Röyksopp --- 16.11.2016
La seta pedo de lobo es esa que al ser pisada suelta las esporas de una forma, cuanto menos, llamativa:



En noruego esta seta recibe el nombre de røyksopp (røyk, humo. sopp, seta). Pero hoy no estoy aquí para hablar de setas, aunque estemos en otoño, sino de un conocido grupo de música electrónica con un nombre sospechosamente parecido: Röyksopp. ¡Ahora ya sabéis de dónde sale el nombre! :-)



Yo creo que todos en España hemos escuchado alguna canción Röyksopp alguna vez, ya que son usadas como fondo musical, por ejemplo en tiendas. Yo he reconocido alguna de sus melodías un par de veces.



El dúo está formado por Svein Berge y Torbjørn Brundtland. Ambos son de Tromsø, una preciosa ciudad que ha dado a Noruega muchos artistas.




Subir


La trampa --- 26.01.2015
El SOL ya anunciaba por la mañana que aquel sábado iba a ser estupendo. Una temperatura estable a pocos negativos y nieve esperando para ser esquiada. El bosque me esperaba con los brazos abiertos. ¿Quién podría resistirse?

Aquel cebo tan jugoso ocultaba -como todos los cebos- una terrible trampa. Después de pasar por Frognerseter la nieve del camino se convertía en una trampa de hielo, elemento sobre el cual los esquíes no ejercen poder alguno.

El descenso al bosque -Frognerseter está en la cima- empieza pausadamente, pero ya se nota que es difícil controlar la dirección. La velocidad aumenta increiblemente después de esa pronunciada cuesta... ¡Concentración!
El pie derecho se sale de la pista marcada... al vacío... ¡Equilibrio!
Mi velocidad no disminuye, no puedo parar... ¡No mires el precipicio!
¡Llega el cruce! ¡Llega el cruce! ¡NOO, el de delante se ha caído!!
¡Le voy a dar! ¡FRENA! ¡FRENA! ¡Aaahh!   ...   ...

Sí, esto es más o menos lo que se le pasa a uno por la cabeza. La fatídica caída llegó, claro. ¿Qué hice después? Levantarme.
La excursión continuó, pero mi destino estaba sentenciado y volví a caer. Y volví a levantarme. Y así en cada bajada de aquellos 14 kilómetros de excursión.
¡Qué nadie piense que el esquí de fondo es fácil!

Y mientras volvía a casa -triste, magullado y dolorido- me acordé de Bambi y me entró la risa tonta.



¡Qué bien dormí aquella noche!

Subir


Trabalenguas --- 05.10.2014
Alguna vez he hablado sobre dialectos. ¿Os acordáis de Kai y su canoa? Lo que no he mencionado nunca son los trabalenguas. También existen en noruego, claro. Aquí reciben el nombre de Tungeknekkere, que literalmente significa "rompelengua". Veamos un ejemplo:

Klokkene på Ringerike ringer ikke. Derfor må Ringerike flytte til Romerike.
Romerike rommer ikke Ringerike, derfor må Ringerike bli der det er.

Mi traducción libre:
Las campanas de Ringerike (un lugar de aquí) no suenan (ringer ikke). Por eso Ringerike se tiene que marchar a Romerike (otro sitio de por aquí). Romerikke no puede contener (rommer ikke) a Ringerike, así que Ringerike se queda donde está.

Esto me lo contaron en marzo en una excursión. La verdad es que era la primera vez que oía un trabalenguas noruego. Más tarde, investigando un poco pude encontrar algunos más: Norwegian tongue twisters. ¡Qué os divirtáis!

Subir